Me he estado fijando en el source code, y, creo que puedo hacer algo para que aparezcan subtitulos (Y tambien traducir los mensajitos de THATS SUM GUD ASS SHIT) en la pantalla, el problema es que no tengo Blitz3D para compilar/Juntar el codigogarbo wrote:Tengo ya casi todo pasado de catalan a castellano (español de españa), me faltan algunas cosas aún así, pero pronto los tendré acabadossonicmariofan23 wrote:I think this is the closest and less weird sounding traslation (Principaly because brecha, the closest to breach, it isnt in dictionarys) I doing a traslation to, but dubbing the voice in the game, what do you think?Yael_(810) wrote:Entonces, ¿que tal algo como "Fuga del confinamiento"?, queda mejor que las anteriores si a sinónimos se refiere.
*So, maybe something like "Fuga del confinamiento"?, is better than the others, if you want synonyms.*
Las voces yo las dejo tal y como estan, pero las he traducido y se pueden poner como subtitulos
Re: "Containment Breach" translation
#21Edgeworth: Objection !
Judge: Yes ?
Edgeworth: I was hoping to come with a question while objecting, Your Honor. I didnt.
Judge: I see. Very w...
Edgewoth: OBJECTION!
Phoenix Wright #1 Fan
Judge: Yes ?
Edgeworth: I was hoping to come with a question while objecting, Your Honor. I didnt.
Judge: I see. Very w...
Edgewoth: OBJECTION!
Phoenix Wright #1 Fan
